スーパーマン対バットマン2016/03/27 03:25

□ケンシローみたいなせりふ

 TVで「スーパーマン対バットマン」の予告編が流れていて、その時のスーパーマンのセリフが、字幕では「お前が勝てるわけがない」と言ってるのだが、英語では、なんだかケンシローの「お前はもう死んでいる」みたいに聞こえた。
 気になってネットで調べたら、ちゃんと文字起こしと翻訳してる人がいて、
( http://koreomolog.seesaa.net/article/430659736.html )
 「You'd be dead already」
 ⇒「(私が殺そうとしていれば)君は今頃死んでいる」
 ということが分かった。
 つまり、ケンシローのあの荒唐無稽かつ独創的な名セリフも、実は、英語の慣用句のもじりだったんだなあ、と気が付いた次第。

SPECTRE2016/03/27 22:42

□てんこ盛り

 これまでの007映画の集大成だそうな。
 おかげで、カーチェイスあり(アストンマーチン出演)、屋根渡りあり、銃撃戦あり、空中戦あり、しかもゴルゴ13を思わすボンドの出生の秘密もサービスでついてきますよ風のてんこ盛り話である。無論、ご期待のボンドガールも出てくる。
 でも、何故か、話にスケール感がなくて、こじんまりとしてる。
 最大の敵SPECTREが、何をしたいのかよくわからんからだ。
 というか、特に悪いこともしていないのに、ボンドに意地悪されて可哀想である。
 世界制覇を企む大悪党が、再び現れてくれんことを望む。


007